Italian 僕らエホバの証人なんで輸血はお断りします

今日はイタリア語です。出典はIlGiornale .

L’episodio è accaduto all’ospedale di Baggiovara, in provincia di Modena, dove una donna da giorni si trova in coma, in gravi condizioni. L’uomo, autorizzato a prendere decisioni al posto della moglie, ha rifiutato la proposta dei medici di fare delle trasfusioni, da loro considerata l’unica soluzione per salvare la donna, ma il marito ha rifiutato perché entrambi sono testimoni di Geova.
それはモーデナ州にあるバッジョバーラの病院で起こった。そこでは数日前からある女性が昏睡状態で、危険な状態にあった。妻に代わって決断する権利を与えられた男性は、輸血をするという医者の提案を拒否した。医者はそれが女性を救う唯一の方法だと考えていたが、夫は自分たちがエホバの証人であることを理由に輸血を断ったのだ。

彼らの信念は「血を避けるように」との聖書の教義を解釈したものとされている。似たようなケースはいたるところで見られ、繰り返し議論されている。(輸血拒否についてはこちら

Ogni volta, il Servizio sanitario nazionale e lo Stato si trovano divisi tra adempiere il loro dovere medico e il rispetto dei credo religiosi dei loro pazienti.
毎回、国民保健サービスと国家は医療の義務を果たすことと患者の宗教の信条を尊重するかで意見が割れる。

Nonostante i medici abbiano spiegato al marito la gravità della situazione, l’uomo ha ribadito il suo no. Non potendo procedere con la trasfusione, i dottori si sono rivolti al tribunale civile per ottenere l’autorizzazione di un giudice ma, al momento, nessuno ha firmato i documenti per l’autorizzazione.
医者たちがことの重大さを説明したにも関わらず夫はnoを繰り返すだけだった。話しが進まないのでドクターたちは裁判官の許可を得ようと民事裁判へもっていったが、誰も書類にサインしなかった

in coma  意識不明の、昏睡状態の

trasfusione  輸血、注入

entrambi 2つとも、両者 女性形はentrambe

testimoni di Geova  エホバの証人

nonostante +接続法 ~にも関わらず

tribunale civile   民事裁判所
(tribunale penale  刑事裁判所)