Italian  フェイスブックの「いいね」に期待は禁物!

科学的な調査によるとフェイスブック、ツイッター、インスタグラムなどのソーシャルメデイアの使用は精神的な観点からみてかなり不健全だという。というのも「いいね」のような反応を待ち焦がれている間に脳は脳内麻薬であるドーパミンを過剰に分泌するからだ。「いいね」は一時的には自分を満足させてくれるが、しばらくするとまた別のが欲しくなってしまう。こうしてソーシャルネットワークへの依存度がますます高くなってしまう。(IlGiornale.it)

僕はフェイスブックもツイッターもやってませんが、時間かけてあーでもないこーでもないと考えながらブログ書いているんでやっぱり読者の反応は気になりますし、コメントとかもらえるとすごく励みになります。でもそれが行き過ぎると、ただいい評価をもらいたいだけにブログを更新することになったりするのかな。危険な自撮りなんかして命落としてしまう事故も多いらしいけど、それもやっぱり「いいね」欲しさなのかなあ。気をつけねば。

ではイタリア語にいきます

●Che differenza c’è tra il gladiatore che prega in ginocchio l’imperatore affinché gli mostri il pollice alto e un utente Facebook che davanti al display spera in un “mi piace” sulla foto appena postata? Nessuna: per entrambi è una questione di vita o morte.
皇帝に敬意を示すためにひざまついて懇願する剣闘士とディスプレイの前で投稿したばかりの写真に「いいね」が押されるのを願っているFacebookユーザーは何が違うんだろうか?
一緒だ:両人にとって生きるか死ぬかの問題なのだ。

tra (A e B)  (AとB)の間で
traにはほかにも「~後に」という意味もある。 Verrò tra due ore.(二時間後に伺います)

il gladiatore 剣闘士

pregare (di+不定詞)に頼み込む  ~に祈る

in ginocchio ひざまずいて

imperatore 皇帝 天皇

affinché +接続法 ~するために ~するように(英語でのso thatの意味)
ここではmostrare(示す)が接続法になっています。

il pollice alto 敬意を表すること  polliceは「親指」の意味

utente 利用者 消費者

sperare (di+ 不定詞・ che+接続法) ~を期待する 願う

appena ①~したばかりの ~して間もない
②(肯定的に)ようやく かろうじて
③(否定的に)ほとんど~ない

nessuno なにひとつ~ない 誰も~ない (常に単数形で用い、語尾もuno, unaと変化する)

entrambi 2つとも 両方とも

●Dall’ indagine scientifica emerge che l'(ab)uso di Facebook, ma anche di Twitter, Instagram e parenti vari, in alcuni soggetti può portare a grossi scompensi sotto il profilo psichico.
科学的な調査から以下のことが分かった。Facebook、Twitter、Instagram等のいくつかのソーシャルメディアにおいての使用(乱用)は精神的観点から重大な不均衡をもたらすことがある

la indagine  研究 調査

emergere  (事実が)浮かび上がる 現れる 顕著である

parente 親戚 類似のもの

variはvario(いろいろな)の複数形

soggetto 主題 テーマ 話題 科目
ここではFacebookなどのソーシャルメディア全般のことを指しているんだと思います。

portare  もっていく もたらす

grosso  ①大きな ごつい ②偉大な ③粗い ④妊娠している

scompenso  不均衡 不全

sotto il profilo ~の観点から profiloは「輪郭 横顔  観点 プロフィール」の意味

psichico 精神の 心理の

 

 

 

 


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です