『百年の孤独』を読む(LEER CIEN AÑOS DE SOLEDAD)⑰

Era, en realidad, el resultado de múltiples y raras enfermedades contraídas en sus incontables viajes alrededor del mundo. Según él mismo le contó a José Arcadio Buendía mientras lo ayudaba a montar el laboratorio, la muerte lo seguía a todas partes, husmeándole los pantalones, pero sin decidirse a darle el zarpazo final. Era un fugitivo de cuantas plagas y catástrofes habían flagelado al género humano. Sobrevivió a la pelagra en Persia, al escorbuto en el archipiélago de Malasia, a la lepra en Alejandría, al beriberi en el Japón, a la peste bubónica en Madagascar, al terremoto de Sicilia y a un naufragio multitudinario en el estrecho de Magallanes.

実のところ、その病気は数え切れないほどの世界旅行の途中でかかった奇病がいろいろ重なったものであった。工房を建てるのを手伝っているときに、自らホセ・アルカディア・ブエンディアに語ったところによると、死が絶えず付きまといズボンの臭いをかぎ回っているものの、とどめを刺すか決めかねていたのだという。人類を襲ったありとあらゆる災難や惨事を切り抜けた男だった。ペルシアでのペラグラ、マレーシア群島の壊血病、アレクサンドリアのハンセン病、日本の脚気、マダガスカルの腺ペスト、シチリアでの地震、マゼラン海峡における多くの遭難を生き延びたのだった。

contraído (contraer) 病気にかかる

montar 組み立てる、据え付ける

husmear かぎ回る、詮索する

zarpazo(zarpada) (動物の爪のある)前脚での一撃

cuanto +名詞 ~するすべての

plaga 大災害、天災

flagelar むち打つ

género humano 人類

archipiélago  群島

naufragio  難破、遭難

multitudinario 多数の

estrecho 海峡